Zen

Translation

English French (Canada) Actions
 
 
 
 
 
 

Loading…

User avatar None

String added in the repository

7 months ago
Browse all string changes

Things to check

Double space

Translation contains double space

Fix string

Reset

Glossary

English French (Canada)
and Base terminology

Use "and" instead of &, unless part of a proper noun or a common abbreviation. For example: Notices and slips, not Notices & slips; Baker & Taylor, R&D.

fine Base terminology

Use "fine" only in the case of overdue fines. Use the general term "charge" when referring to different types of fees (account creation fee, hold fee, overdue fine, lost item fee, etc.).

item Base terminology

Use "item", not "document".

reserve Base terminology

Do not use. Use "hold".

String information

Source string location
../../source/course_reserves.rst:28
String age
7 months ago
Last updated
7 months ago
Source string age
7 months ago
Translation file
fr_CA/LC_MESSAGES/course_reserves.po, string 8