Zen

Translation

English Chinese (Traditional) Actions

Loading…

User avatar None

String updated in the repository

a year ago
Browse all string changes

Things to check

Trailing space

Source and translation do not both end with a space

Fix string

Reset

Mismatched full stop

Source and translation do not both end with a full stop

Reset

Glossary

English Chinese (Traditional)
and Base terminology

英文使用“and”代替 &,除非是專有名詞或常用縮寫的一部分。例如:Notices and slips,而不是Notices & slips;Baker & Taylor, R&D。

Use "and" instead of &, unless part of a proper noun or a common abbreviation. For example: Notices and slips, not Notices & slips; Baker & Taylor, R&D.

Koha Base terminology

在英文環境中, 當提及 Koha integrated library software 和 Koha project 時,請使用“Koha”,而不是“KOHA”或“koha”。 Koha 不是縮寫、縮寫或首字母縮寫。

Use "Koha", not "KOHA" or "koha" when referring to the Koha integrated library software and the Koha project. Koha is not an abbreviation, initialism, or acronym.

KOHA KOHA Base terminology

在英文環境中, 不要使用全大寫。當提及 Koha integrated library software和 Koha project時,請使用「Koha」.

Do not use. Use "Koha" when referring to the Koha integrated library software and the Koha project.

library Base terminology

Use "library", not "branch".

String information

Source string location
../../source/administration.rst:366
String age
a year ago
Last updated
3 months ago
Source string age
a year ago
Translation file
zh_Hant/LC_MESSAGES/administration.po, string 96