Zen

Translation

Loading…

User avatar LeaSat

Translation changed

4 days ago
User avatar None

String added in the repository

5 months ago
Browse all string changes

Things to check

Mismatched full stop

Source and translation do not both end with a full stop

Reset

Glossary

English German
and Base terminology

Use "and" instead of &, unless part of a proper noun or a common abbreviation. For example: Notices and slips, not Notices & slips; Baker & Taylor, R&D.

character Zeichen Terminology
Item Exemplar Terminology
item Element Terminology
item Base terminology

Use "item", not "document".

Order Bestellung Terminology
order Reihenfolge Terminology
Auch "Bestellung", "Auftrag", "Anweisung". "to be out of order" = "defekt sein"

String information

Flags
c-format
Source string location
koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:11 koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:59 koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:78 koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:97 koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:116
String age
5 months ago
Last updated
4 days ago
Source string age
5 months ago
Translation file
de-DE-marc-MARC21.po, string 6