Zen

Translation

English Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn Circulation > Checkin policy
English German Actions

Loading…

User avatar None

String updated in the repository

a year ago
Browse all string changes

Things to check

Mismatched full stop

Source and translation do not both end with a full stop

Reset

Glossary

English German
and Base terminology

Use "and" instead of &, unless part of a proper noun or a common abbreviation. For example: Notices and slips, not Notices & slips; Baker & Taylor, R&D.

calculate rechnen Terminology
charge Base terminology

(noun) Use the general term "charge" when referring to different types of fees (account creation fee, hold fee, overdue fine, lost item fee, etc.). Use "fine" only in the case of overdue fines.

KOHA Base terminology

Do not use. Use "Koha" when referring to the Koha integrated library software and the Koha project.

Koha Base terminology

Use "Koha", not "KOHA" or "koha" when referring to the Koha integrated library software and the Koha project. Koha is not an abbreviation, initialism, or acronym.

note Notiz Terminology
Auch "Bemerkung", "Hinweis", "Note"
preference Präferenz Base terminology

Do not use when referring to Koha's system preferences. Use "system preference".

preferences Einstellungen Terminology
Auch "Vorlieben"
search suchen Terminology
set setzen Terminology
system System Terminology
system preference Base terminology

Use "system preference" when referring to Koha's system preferences, not "preference", "sys pref" or "system pref".

String information

Source string description
Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn Circulation > Checkin policy
String age
a year ago
Last updated
a week ago
Source string age
a year ago
Translation file
de-DE-pref.po, string 757